Cennik

Tryb i termin wykonania tłumaczenia ustalany jest za każdym razem indywidualnie.
Na cenę tłumaczenia wpływają m.in.:
  • stopień specjalizacji tekstu,
  • termin wykonania usługi i wielkość zlecenia,
  • rodzaj tłumaczenia,
  • sposób sporządzenia tekstu (np. maszynopis, pismo odręczne),
  • miejsce i czas trwania tłumaczenia (dot. tłumaczenia ustnego).

Cena za jedną stronę rozliczeniową tłumaczenia pisemnego w trybie zwykłym obejmuje:

  • tłumaczenie zwykłe/specjalistyczne: 1 strona = 1800 znaków ze spacjami,
  • tłumaczenie poświadczone („przysięgłe”): 1 strona = 1125 znaków ze spacjami*
* Podstawa prawna - ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. z dnia 26 stycznia 2005 r.): Na podstawie art. 16 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego
(Dz. U. Nr 273, poz. 2702) zarządza się, co następuje:

§8. 1. Przy obliczaniu wynagrodzenia za stronę uważa się 25 wierszy, a za wiersz – 45 znaków. Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie, w szczególności litery, znaki przestankowe, cyfry, znaki przeniesienia oraz uzasadnione budową zdania przerwy między nimi. Stronę rozpoczętą liczy się za całą.

§8. 2. W razie tłumaczenia sporządzonego w innym układzie maszynopisu lub wydruku komputerowego niż 25 wierszy po 45 znaków na stronę, za stronę tłumaczenia przyjmuje się 1.125 znaków.

Przy większych zleceniach oraz dla stałych klientów przewidziane są atrakcyjne rabaty.

Kancelaria pobiera zaliczkę za każdą stronę dokumentu pozostawionego do tłumaczenia.